• 您当前的位置:首页 > 娱乐新闻 > 戏剧演出 > 话剧《悲惨世界》举办创排分享会 明年1月将首演
  • 话剧《悲惨世界》举办创排分享会 明年1月将首演

    时间:2023-07-25 21:00:34  来源:  作者:

    刘烨、安娜

    刘烨、安娜

    央华戏剧《悲惨世界》主创合照

    央华戏剧《悲惨世界》主创合照

    新浪娱乐讯 7月25日,央华戏剧2024年度制作、中文版话剧《悲惨世界》创排内容分享暨演出开票发布行动在该剧排练厅举办,活动通过央华戏剧官方微博号等线上媒体平台同步进行直播。该剧由央华戏剧与法国蒙彼利埃演员之春戏剧节共同投资出品,集结了中法两国的实力创作团队,将于2024年1⽉在京首演,迎接中法建交60周年重要时刻。

    本次活动由著名主持人张越主持,现场邀请到了《悲惨世界》导演让·贝洛里尼,知名演员、《悲惨世界》主演刘烨、张可盈以及林麟、林继凡、李菁等全体演员团队,本剧艺术总监和监制王可然,同嘉宾和观众畅聊了《悲惨世界》的创作排练过程、未来演出计划。

    中国剧协分党组成员、副秘书长王春梅,中国高校影视学会委员会主任胡智锋,北京师范大学艺术与传媒学院院长肖向荣,中国国家京剧院副院长林琳等各界知名人士出席活动,为《悲惨世界》送上期许和祝愿。

    活动末尾介绍了《悲惨世界》将于2024年1月26至28日,每天19:30在北京保利剧院演出。

    2021年12月,王可然在法兰西文学与艺术骑士勋章授勋现场宣布,央华戏剧将制作中文版话剧《悲惨世界》。

    2022年3月,中文版话剧《悲惨世界》首次召开发布会,官宣了著名演员刘烨将饰演冉阿让。

    2023年6月,王可然与让·贝洛里尼导演在法国里昂人民剧院开会,在深入专注的对话讨论中,双方在艺术品质及判断上高度一致,在艺术品质及高度上展开对《悲惨世界》创作及剧本改编的讨论,并提出了具体的办法。

    2023年7月10日,导演让·贝洛里尼及他的团队抵京,正式开始此剧的第一阶段创排,第二阶段将在今年12月开始并于2024年1月首演。

    从规划到演出,央华戏剧历时3年,力求通过该作品增强中法戏剧的平等合作与交流,共同传承文坛巨匠经典,为大家呈现一部属于中国的、属于世界的话剧《悲惨世界》。

    《悲惨世界》的艺术性:告诉人们如何为善

    从《乡村》《犹太城》到《西贡》《庞氏骗局》,央华接连将众多原本产生于国外,但又能和中国观众心灵相贴的优秀故事,以自己的方式带给中国观众。本次央华之所以选择制作中文版《悲惨世界》,也正是因为《悲惨世界》不仅是世界经典,更对中国观众有着重大意义。

    《悲惨世界》是法国文学巨匠雨果的著作,堪称法国文学史上一部具有里程碑意义的作品,被称作“人类苦难的百科全书,人性向善的精神史诗”。导演让·贝洛里尼在活动现场分享道:“《悲惨世界》是我童年时候读的第一部长篇小说,它的悲惨是无国界的,也是超越时代的。它具有文学作品的语言之美,也具有思想内核所展现的人性真与善之美。这就是为什么我们今天还在排演这部作品,而且要把它放在中法建交60周年的伟大纪念场合。”

    《悲惨世界》总制作人李峻豪说:“希望这部作品能够让有《悲惨世界》的世界变成充满爱和感动的美好世界。”央华戏剧艺术总监王可然表示:“希望《悲惨世界》能够像水一样浸润在观众心里,成为一部真正的艺术品,告诉人们如何为善。”

    在国际局势风云变幻的当下,人类命运共同体理念的影响力、感召力愈发凸显。表现在文化领域上,能多多制作出像《悲惨世界》这样传递全人类共同理解接受的美德取向、具有强大文化感染力的优秀作品,正是助力人类命运共同体理念被实践、被认同,促进各国携手共建更美好世界的重要举措。

    《悲惨世界》的创新性:戏剧浓缩经典精髓

    《悲惨世界》迄今已被译成17种语言,美国、英国、日本、西班牙等国均有电影翻拍版本。《悲惨世界》音乐剧也曾在35个国家用21种语言进行过演出,迄今为止拥有超过5000万观众,在全世界都取得了巨大文化影响力与商业价值。

    此次央华制作的中文版《悲惨世界》是国内第一部中文版的《悲惨世界》,观众可以抛掉语言壁垒,更好地感受这个故事中蕴含的精神力量。

    《悲惨世界》原著是一部鸿篇巨制,全书约120万余字,涵盖了拿破仑战争和之后十几年的历史周期,塑造了近百位鲜活而有时代感的人物形象。面对如此丰富的原著内容,本次央华制作的《悲惨世界》做到了既忠于原著,又用戏剧手段创新性地呈现出故事精髓。

    除了角色台词,剧本中还会有很多完全来自原著小说的讲述性台词,确保原汁原味地呈现原著内容。而在表现形式上,演员除了要饰演角色外,还要担任“讲述者”,为观众生动讲解《悲惨世界》这部小说。导演说:“我们就是要让观众看明白、看懂,不只是大人能看懂,孩子或是不懂语言的观众也能看懂。”

    中国剧协分党组成员、副秘书长王春梅说:“这部经典作品,相信通过中法两国艺术家的倾情合作、精彩演绎,必定能让观众重新重温这部精品做作的无限魅力,中国剧协作为这部戏剧的支持单位,我们将尽可能提供最大的帮助和支持。”中国高校影视学会委员会主任胡智锋说:“期待《悲惨世界》在中法建交60年的时刻,成为永载史册的一个了不起的文化事件,给我们所有人带来美好的记忆。”北京师范大学艺术与传媒学院院长肖向荣说:“期待伟大的导演和伟大的戏剧、演员和伟大的制作团队的碰撞,更期待它在中国能够掀起我们对价值观、对爱与平等的坚守,对勇敢的坚持。”

    主持人张越也表示:“我看剧本的感受是这部戏可能最终将没有任何门槛,因为如果观众不了解原著和两三百年前的欧洲历史,演员们也会把故事全都讲给观众。”

    戏剧的总体时长大约会在三个多小时,通过浓缩的时长将《悲惨世界》原著中蕴含的对人类苦难的悲悯、对人类进步的期待、对人性光辉的信心等内核和精髓传递给观众。

    《悲惨世界》的国际性:中法戏剧强强联合

    突破了以往单纯的“中国戏剧走出去”的模式,此次中文版戏剧《悲惨世界》由央华戏剧与法国蒙彼利埃演员之春戏剧节共同投资出品,这是法国蒙彼利埃演员之春戏剧节首次投资中国戏剧作品。

    导演让·贝洛里尼是一位“80后”法国戏剧、歌剧导演,舞美设计师,曾担任图卢兹国立戏剧中心总监,20岁创办的月光剧团(Air de Lune)曾于法国太阳剧院驻留。2014年凭借作品《四川好人》赢得法国戏剧界最高荣誉莫里哀戏剧奖的最佳导演。他曾经创作改编了雨果、拉伯雷、陀思妥耶夫斯基等文学巨匠的经典作品,能够呈现出严谨又生动的叙事。

    在排练第一天,导演说:“我不想因为我从法国来,我来之前怎么想你们就怎么做,我想跟你们学习,我们一起创作,我们与另外一个文化相聚的时候,我们的创作就会更丰富。”让·贝洛里尼在排练厅里最常说的词是:“试试!”,他非常注重聆听每一位合作演员、中方导演的意见,坚持每天修改完善剧本。

    本剧的演员均是国内十分优秀的演员,包括来自国家话剧院的著名演员刘烨,国家级非物质文化遗产项目昆曲代表性传承人林继凡,北京曲艺团副团长李菁,北京人艺的青年演员张可盈,上影演员剧团的林麟等。

    导演对于合作的中国一流演员们非常认可,他说:“我们大家在一起手拉着手,心连着心,我们给大家呈现出来的是我们内心最真诚的东西,每一个人都非常谦卑地在创作这部作品。”

    而演员们也表示能跟导演让·贝洛里尼相遇,并且一起创作一部作品,是非常美好的缘分。在戏剧中饰演芳汀和珂赛特的青年演员张可盈更是现场夸赞导演极具人格和艺术魅力。

    中法艺术家齐心协力共同创作一部属于中国、属于世界的话剧作品,开放包容,一切只为戏剧,这就是《悲惨世界》作为一部国际制作的价值所在。

    用戏剧的手段,让感动成为愉悦。中国戏剧和世界经典,既活在历史的呼吸里,也活在鲜活的此刻。让我们一起期待更多中国戏剧与国际戏剧的交流互鉴与共同合作,见证一出出好戏的诞生!

    关键词:悲惨世界
    最近更新
    推荐资讯